Traducciónes Santiago 3:1 Ruth Rodriguez 1¶Cierto. La falta de conocer a profundidad del idioma especialmente cuando es una traducción del español de otro país de habla hispana nos puede confundir porque sabemos leer pero no comprender la lectura debido a que no fuimos a tomar los altos niveles educativo de lo que nos expresa la lengua. Muchos ni siquiera atendieron a la academia pero eso no es tan importante, la salvación viene de Jesucristo quien nos capacita a través de la palabra de Dios. Ni aun así los grandes estudiosos han podido seguir el sentido espiritual de la unción. Todos nos creemos saber algo, pero aqui quien sabe es el Espíritu de Dios. 2¶Vamos a tomar en cuenta que la traducción de la biblia es español de Sevilla, España, la traducción no es de Puerto Rico, y esta a la antigua en lengua romance. Y hay es que se aprieta más el asunto, parece que te dice algo pero te está diciendo otra cosa. Y encontramos en texto de Santiago 3:1 Hermanos míos, no os hagáis maestro
Tiempo de Sequia Jer.14 Wednesday, March 30, 2016 11:14 AM Jeremias le anuncia un sequia a las tierra de Israel. Algo que aconteceria en la realidad de su diario vivir o historia. De modo que abria muertes y muchos dejarian la ciudades. Los nobles enviaron sus peones a buscar agua pero hasta las lagunas estaban seca. Todos estaban preocupados y confundidos, ¿la tierra que fluye leche y miel no había agua en ella? Cuando viene confusion llega la duda. Lo primero que el hombre duda es si Dios no estaba con ellos. Si la promesa de la tierra era cierta. Estaban avergonzados porque en ellos habia ese orgullo y de lo prestigiosa que era su tierra, ¿Tierra santa? La tierra dada por Dios. La mejor del mundo. Ese orgullo o gloria era quebrantada cuando ocurria algo de esa indole. (la leche y la miel es la palabra de Dios que saldria de ellos, pero Dios le prometio tambien una tierra frustifera) Algo espiritual entendido como algo material, aunque Dios los haria de las dos mane