Skip to main content

Cuidado con los significados modernos

Cuídate de los significados de palabra modernitas. Expandir el vocabulario para presentar la palabra de Dios no es malo. Cada palabra no carece de significado. Pero el fenómeno lingüístico que surge en la gente los esta llevando a entender menos la palabra y confundirse en la interpretación de las profecías. 

Ah! Disque porque un ángel del cielo vino y le dijo que no era así como lo presentaba la palabra escrita.  Cuándo usted escuche palabras modernas usted tome un diccionario de los voz viejito y averigüe bien su significado si tal definición es concreta y buena en su significado.

Algunas palabras gente con un significado malo le han puesto bueno. Llaman a lo malo bueno porqué algunos todavía son niños en su modo de pensar son llevados de diversos vientos de doctrinas que soplan contra la iglesia de Cristo. Usted sea niño en perdonar, en el amor hacía nuestro prójimo, osea que no sea rencoroso, pues el rencor se forma de la malicia y dureza del corazón al no querer perdonar. Pero hay quienes no entendiendo quieren ser niños en todo y ahi que dejar de jugar.

La fe mueve montañas pero tiene que estar con cordura, esto sujeta a la voluntad de Dios. Pues en todo lo bueno que esta bajo su voluntad es sí.

Comments

Popular posts from this blog

Parábola del redil S.Juan 10

Parábola  del redil y el buen pastor (S. Juan 10) Volvió  Jesús a Decirles: De cierto, de cierto os digo: Yo soy la puerta de las ovejas. Todos los que antes de mi vinieron, ladrones son y salteadores; pero no los oyeron las ovejas. Yo soy la puerta; el que por mi entrare, sera salvo; y entrará, y saldrá, y hallará pastos. El ladrón viene para matar y destruir; yo he venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia. Yo soy el buen  pastor y el buen pastor su vida da por las ovejas. (S.Juan 10: 7 al 11 versión Reina-1960) Una de las puerta para la entrada a Jerusalen era la puerta de las ovejas. Por ella entraban a la ciudad los pastores con su rebaños. Jerusalen tenía unas cuantas puertas y cada una tenía su uso principal. Jesús sacaba su enseñanza del cuadro actual mostrado por la misma naturaleza y eventos diarios. Para los Fariseos y Escriba siempre Jesús los insultaba o le tiraba indirecta. Porque al Jesús decir los siguiente: El que no entra por la puerta e

Leyes de Herencia por sangre según el viejo pacto

     Mientras más conozcamos las leyes y las costumbre del pueblo Israel, tenemos que entender que la ley dada a su siervo Moisés no la de los diez mandamientos, sino las otras leyes que se escribieron, no son para el pueblo gentil que se convierte al evangelio; el evangelio de nuestro Señor Jesucristo es de paz y amor, donde se revela en nosotros la santidad. El tesoro viejo los diez mandamientos y el pacto nuevo el evangelio de Jesucristo si nos pertenece por completo. Tenemos que adoptar, vivir el evangelio de Jesucristo en su totalidad si queremos agradar a Dios, pues esa es la fe, que como creemos a Dios aceptamos la palabra de verdad. ¿Hay alguna diferencia entre el pacto viejo y el nuevo? Cierto. Jesucristo hizo la diferencia, perfeccionó muchas cosas en el nuevo pacto. El nuevo pacto es echo mucho mas excelente y perfecto por que guían al hombre a la excelencia del amor a Dios. Ya no es por obra para que nadie se vanaglorie, esas obras viejas de la ley donde encontramos q

Traducción Santiago 3:1

Traducciónes Santiago 3:1 Ruth Rodriguez 1¶Cierto. La falta de conocer a profundidad del idioma especialmente cuando es una traducción del español de otro país de habla hispana nos puede confundir porque sabemos leer pero no comprender la lectura debido a que no fuimos a tomar los altos niveles educativo de lo que nos expresa la lengua. Muchos ni siquiera atendieron a la academia pero eso no es tan importante, la salvación viene de Jesucristo quien nos capacita a través de la palabra de Dios. Ni aun así los grandes estudiosos han podido seguir el sentido espiritual de la unción. Todos nos creemos saber algo, pero aqui quien sabe es el Espíritu de Dios. 2¶Vamos a tomar en cuenta que la traducción de la biblia es español de Sevilla, España, la traducción no es de Puerto Rico, y esta a la antigua en lengua romance. Y hay es que se aprieta más el asunto, parece que te dice algo pero te está diciendo otra cosa. Y encontramos en texto de Santiago 3:1 Hermanos míos, no os hagáis maestro